WPML FAQs: ¿No funciona el cambio de idioma? ¿Las traducciones no están sincronizadas? La razón es muy simple

Muchos webmasters utilizan WPML Plug-ins multilingüesEs inevitable encontrarse con algunos problemas al crear un sitio web con WordPress. Incluso si la configuración parece correcta, los usuarios pueden tener una variedad de malas experiencias durante la navegación. Fallos en el cambio de idioma, traducciones desincronizadas y anomalías en los saltos del menú ...... suelen ser el origen de los problemas de rotación de usuarios.

Imagen [1] - WPML Multilingual FAQ: Razones que explican los fallos en el cambio de idioma y las traducciones desincronizadas

I. Contenido no actualizado tras el cambio de idioma

Muchos utilizan WPML Los usuarios del sitio web se encontrarán con un problema de este tipo: tras hacer clic en el botón de cambio de idioma, el enlace de la página cambia, pero el contenido que se muestra sigue estando en el idioma predeterminado. Esta situación provoca en los visitantes la primera sensación de que "el sitio web está mal", lo que afecta gravemente a la sensación de confianza.

La causa principal de estos problemas no suele ser la complejidad técnica, sino más bienEl contenido de la página no se asocia correctamente a una versión multilingüe, o los mecanismos de almacenamiento en caché no se sincronizan a tiempo.. Para los visitantes, no conocerán el mecanismo que hay detrás y sólo encontrarán la operación ineficaz y la experiencia interrumpida.

II. Excepción de salto de menú multilingüe

El menú es la pieza central de la navegación del sitio enpolíglotaentorno es aún más importante. Pero el fenómeno común es:Faltan elementos de menú en las páginas en inglés, saltan a una página de error o los enlaces siguen apuntando al idioma por defecto..

Imagen [2] - WPML Multilingual FAQ: Razones que explican los fallos en el cambio de idioma y las traducciones desincronizadas

Para los usuarios, esto no sólo causa confusión, sino que también puede llevarles a juzgar erróneamente el sitio como incompleto o mal mantenido. Los que visitan el sitio por primera vez, en particular, pueden optar por abandonarlo si se "pierden" en la navegación.

III. Contenido de las traducciones no sincronizado y visualización incoherente de las páginas

Algunos webmasters han terminado claramenterenderizadotrabajo, sólo para encontrar ningún cambio en la página de front-end. O en una página en otro idioma, elDiferencias significativas en la estructura del contenido, el orden de los párrafos y la disposición de los botones..

Esta experiencia de "versiones lingüísticas y contenidos incoherentes" hará que los usuarios sientan que el sitio web es "poco profesional". Especialmente en el caso del sitio web oficial o la página de servicios de una marca, la información incoherente puede afectar fácilmente a la imagen de la marca.

En cuarto lugar, el botón de cambio de idioma no es fácil de encontrar.

La ubicación y el diseño estilístico del botón de cambio de idioma determinan si los usuarios pueden encontrarlo sin problemas. Sin embargo, algunos sitios web en móviles o bajo determinados temasLos botones de alternancia son demasiado pequeños, tienen colores poco visibles o sólo están ocultos en el menú..

Imagen [3] - WPML Multilingual FAQ: Razones que explican los fallos en el cambio de idioma y las traducciones desincronizadas

Los usuarios que no encuentran un portal de conmutación no suelen buscar activamente una solución, sino que simplemente cierran la página. Esta experiencia se queda corta, no por falta de funcionalidad, sino por unaLos detalles de diseño no tienen en cuenta los hábitos de los usuarios.

V. Reconocimiento automático de los saltos lingüísticos para trasladar al usuario la sensación de pérdida de control

WPML respaldoCambio automático de versiones lingüísticas en función del idioma del navegador o la IP del usuario.Sin embargo, esta función no siempre mejora la experiencia. Algunos usuarios pueden estar acostumbrados a utilizar navegadores en inglés y querer leer páginas en chino, o seguir queriendo acceder a la versión en el idioma original cuando viajan al extranjero.

Imagen [4] - WPML Multilingual FAQ: Razones que explican los fallos en el cambio de idioma y las traducciones desincronizadas

Conmutación automática si noProporcionar una opción obvia de "volver a la lengua original".En cambio, interrumpirá el ritmo de lectura del usuario y creará una sensación de incomodidad de "salto forzado".

VI. Resumen

WPML es Sitio web multilingüe en WordPressSe proporciona una base técnica estable, pero lo que realmente afecta a la experiencia del usuario suele ser el diseño de la estructura del sitio, la estrategia de sincronización de contenidos y los detalles de presentación del front-end. Los fallos en el cambio de idioma, las anomalías en los saltos de menú, la falta de sincronización de contenidos, etc. se deben a que no se han considerado con claridad desde la perspectiva del usuario. Ponerse en la posición del visitante, pensar un paso más, para que el funcionamiento sea sencillo, la información clara, el cambio fluido y la experiencia del usuario mejorada.


Contacte con nosotros
¿No puede leer el tutorial? Póngase en contacto con nosotros para obtener una respuesta gratuita. Ayuda gratuita para sitios personales y de pequeñas empresas
Servicio de atención al cliente WeChat
Servicio de atención al cliente WeChat
Tel: 020-2206-9892
QQ咨询:1025174874
(iii) Correo electrónico: info@361sale.com
Horario de trabajo: de lunes a viernes, de 9:30 a 18:30, días festivos libres
© Declaración de reproducción
Este artículo ha sido escrito por Zhong
EL FIN
Si le gusta, apóyela.
felicitaciones261 compartir (alegrías, beneficios, privilegios, etc.) con los demás
comentarios compra de sofás

Por favor, inicie sesión para enviar un comentario

    Sin comentarios