TranslatePressでは、言語ごとに異なるメニューをどのように設定するのですか?

多言語ウェブサイトにおいて、メニューはナビゲーションの役割を果たすだけでなく、ユーザーエクスペリエンスに直接影響を与えます。メニューの 翻訳プレス WordPressで多言語のウェブサイトを作成すると、すべての言語が同じメニューを共有し、言語によって異なるコンテンツを表示するように切り替えることができないという問題が発生することがあります。異なる国や市場に対応する場合、これはプロらしくない印象を与えかねません。この記事では、TranslatePressでメニューを作成する方法を説明します。各言語専用メニューナビゲーションのために、サイトを真にローカライズする。

画像 [1]-TranslatePress 言語ごとに異なるメニューを設定するには?

I. 問題の概要:メニューの内容が言語によって切り替えられない。

デフォルトではワードプレス メニュー構造は一様であり、多言語設定がなければ、ユーザーはどの言語に切り替えても元の言語(通常は英語)のメニュー内容を見ることになる。これは次のようなことにつながります:

  • ユーザーには、言語と矛盾したナビゲーションテキストが表示されます;
  • リンクは間違った言語のページにジャンプします;
  • 多言語主義への影響 SEO 効果

この問題は TranslatePressメニュー翻訳機能または条件表示メニュー機能.

解決策1:TranslatePressのメニュー翻訳機能を使用する(一貫性のあるコンテンツ、異なるテキストのみに適しています。)

手順は以下の通り:

  • フロントページに移動し、TranslatePressの翻訳ボタン(または上部ツールバーの「ページを翻訳」)をクリックします。
画像 [2] - TranslatePress 言語ごとに異なるメニューを設定するには?
  • ウェブサイト内のメニュー項目(例:会社概要、サービス)のテキストをクリックする。
画像 [3] - TranslatePressのメニューが言語によって違うのはどうしてですか?
  • 左側の翻訳パネルで、各言語の翻訳を記入してください。
  • セーブ
画像 [4] - TranslatePress 言語ごとに異なるメニューを設定するには?

✅ ✅:同じ構造を持つすべての言語で、メニュー項目のテキストだけを翻訳する必要があります。

解決策2:言語別にメニューを作成する(メニューの内容も異なる場合に適している)

異なる言語で異なるメニュー項目を表示したい場合、例えば、ある言語では特定のリンクを表示しない、異なる市場向けに異なるカテゴリーナビゲーションを用意する、などです。 ワードプレス メニュー+翻訳プレス 「条件付きメニュー・プラグイン」または「コンテンツ・ブロック」機能 実現。

方法1:使用する 条件付きメニュー・プラグイン(推奨)

  • プラグインConditional Menusをインストールして有効にする。
画像 [5] - TranslatePressのメニューが言語によって違うのはどうしてですか?
  • バックステージ → 外観 → メニュー で、各言語のメニューを作成します。
画像 [6] - TranslatePressのメニューが言語によって違うのはどうしてですか?
  • バックステージ → 外観 → カスタマイズ
画像 [7] - TranslatePressのメニューが言語によって違うのはどうしてですか?
  • メニューモジュールのメニューの表示条件を現在の言語に設定する
画像 [8] - TranslatePress 言語ごとに異なるメニューを設定するには?
画像 [9] - TranslatePress 言語ごとに異なるメニューを設定するには?

注:TranslatePressはユーザーの現在の言語に応じて言語属性を切り替えますので、条件付きメニューは対応するメニューを認識して表示することができます。

方法2:TranslatePress Pro + コンテンツブロック + 表示条件を使用する

  • 複数のメニューテンプレートコンテンツブロックを作成する(例:英語メニューブロック、フランス語メニューブロック)
  • 各メニュー・コンテンツ・ブロックに異なるナビゲーション構造を配置する。
  • 各ブロックの表示条件を対応する言語に設定する

この方法には ブロックシーそしてエレメンタ もしかしたら グーテンベルク コンテンツ・ブロック・サポートの

IV.ベストプラクティスの推奨

  • メニューテキストだけを翻訳する必要がある場合は、TranslatePressのビジュアル翻訳を優先して使用してください;
  • 各言語でメニュー構成が異なる場合は、各言語のメニュー構成に合わせることをお勧めします。 条件付きメニュー・プラグイン.;
  • 各言語は、対応するリンクを持つメニューの完全なセットを作成します(言語サブディレクトリ構造を使用);
  • メニューのリンクは、正しい言語バージョンのページを指すようにします。 /会社概要そして/fr/a-プロポス.;
  • SEOとユーザーエクスペリエンスのために、TranslatePress'sを有効にすることをお勧めします。 SEOパック 歌で応える スタンドアローン URL フレームワーク 機能
画像[10]-TranslatePress 言語ごとに異なるメニューを設定するには?

V. まとめ

翻訳プレス 内蔵の多言語メニュー管理インターフェイスはありませんが、内蔵のテキスト翻訳機能とサードパーティ製のプラグインを使用すると、簡単に異なる言語で異なるメニューを表示する効果を達成することができます。適切な方法を選択することで、ウェブサイトの専門性とユーザーエクスペリエンスを向上させることができます。


お問い合わせ
チュートリアルが読めない?無料でお答えします!個人サイト、中小企業サイトのための無料ヘルプ!
カスタマーサービス WeChat
カスタマーサービス WeChat
電話:020-2206-9892
QQ咨询:1025174874
Eメール:info@361sale.com
勤務時間: 月~金、9:30~18:30、祝日休み
© 複製に関する声明
著者:Linxiulian
終わり
好きなら応援してください。
クドス911 分かち合う
linxiulianのアバター - Photon Flux|WordPress 修理サービス、プロフェッショナル、ワールドワイド、迅速対応
おすすめ
解説 ソファ購入

コメントを投稿するにはログインしてください

    コメントなし